Cristina Gutiérrez Leal

800_350-CRISTINA GUTIERREZ LEAL página-nueva-3
Cristina Gutiérrez Leal / Página nueva

und wir verabschieden uns mit dem vagen Gefühl,

überlebt zu haben ohne zu wissen wozu.

Cristina Peri Rossi

Vor dem Spiegel bleibt der Blick stehen, der

alles sagen möchte

durchdringen möchte die kristallhelle Iris, die Hornhaut.

Die Augen sind das Sehen nicht mehr gewöhnt, sie müssen

Wurfpfeilen ausweichen

Im Spiegel kehrt das Bild von jemandem zurück,

der etwas vergessen hat,

und ewig scheint

alles allzu ruhig

Der ausgeheilte Rücken ist unzufrieden,

wie kann sich eine Leiste beibringen, aufrecht zu bleiben,

wenn sie für ihre Krümmung eine eigene Logik entwickeln muss,

eine Krücke, um die Schwäche zu halten

Man muss dem Spiegel ins Gesicht schauen

und wiederholen, es ist gut so

der Winkel war weder normal noch schön

Die Hände heben und halten,

tatsächlich so mühelos halten

Sich von der Überlebenden des Krieges überzeugen lassen,

die sich darin spiegelt,

die kein Drama mehr braucht

und die, wenn sie will,

sterben kann.

Aus dem venezolanischen Spanisch von Carolin Callies

und Geraldine Gutiérrez-Wienken.

*

y nos despedimos con la vaga sensación

de haber sobrevivido aunque no sabíamos para qué.

Cristina Peri Rossi

Permanece ante el espejo la mirada que todo

lo quiere decir

penetrar iris cristalino córnea

no están acostumbrados los ojos a ver sin esquivar dardos

En el espejo se devuelve la imagen de alguien

que olvidó

y luce serena

quieta además

Abruma la espalda curada

cómo aprende un lomo a estar derecho

si hizo de su encorvarse una lógica

una muleta para sujetar la insuficiencia

Hay entonces que mirar al espejo de frente

y repetir que así está bien

que no era normal ni bella la ojeriza

Alzar los brazos y sostenerlos

de hecho sostenerlos sin demasiado esfuerzo

Convencerse de la sobreviviente de guerra reflejada ahí

que ya no necesita épica

y puede –si quiere, solo si quiere

morir.

©Cristina Gutiérrez Leal: Estatua de sal y otros poemas. Dcir, 2017.

Cristina Gutiérrez Leal, geb. 1988 in Coro, Lyrikerin und Essayistin, studierte Iberoamerikanische Literatur an der Universidad de Los Andes, Venezuela. Aktuell ist Doktorandin an der Fakultät der Literaturwissenschaft der Universidad Federal de Río de Janeiro. Sie ist Co-Editorin von Babélicas. Ihr Lyrikdebüt Estatua de sal (Dcir, 2017) gewann den »Premio José Antonio Ramos Sucre« (2015).

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s