
cada uno de nosotros
cada uno de nosotros carga a cuestas ese gran deseo
toda la vida cada uno carga con el suyo
lo llevamos con nosotros y nunca hablamos de él
lo llevamos en el bolsillo del pantalón
como una piedra ligeramente calentada por el cuerpo
que tocamos todos los días a propósito o por instinto
sin que nadie vea y preferimos no hablar de él porque
alguien nos pudiese detener por eso y si así fueramos:
alguien nos haría responsable de nuestro propio deseo
jeder von uns
wir tragen diese eine sehnsucht in uns jeder
seine eigene wir tragen sie lebenslang mit uns
und sprechen nie darüber tragen sie mit uns in
der hosentasche wie einen vom körper leicht
erwärmten stein den wir alle tage berühren
absichtlich oder unwillkürlich und den niemand
sonst sieht wir sprechen lieber nicht darüber
denn jemand würde uns dafür verhaften und
wären wir es selbst: jemand würde uns für
diese sehnsucht verantwortlich machen
© Annette Hagemann: sirene des duschraums. Edition Voss, Horlemann Verlag, 2014.
© Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken.
Annette Hagemann nace en Münster, Alemania en 1967. Estudió Germanística y Etnología en la Universidad de Gotinga. Ha publicado los poemarios: streit mit dem sonnengott (2009), sirene des duschraums (2014). Actualmente trabaja en la Casa de la Literatura de Hannover.