Alexandru Bulucz

Bulucz_Englert
Foto Alexander Paul Englert

Si todo, incluso el olvido,

 

evocara la forma del recuerdo,

 

entre ayer y mañana

cayera rocío,

 

si un retiro nos acercara al

punto medio del silencio,

o como quiera que se llame,

 

entre ayer y mañana

cayera rocío.

 

Tal vez estás del lado correcto.

 

 

Alles, selbst das Vergessen,

 

erinnerte an die Form des Erinnerns,

 

läge zwischen gestern und

morgen Tau,

 

hülfe ein Rückzug in die

als was auch immer

bezeichnete Mitte des Schweigens,

 

zwischen gestern und

morgen läge Tau.

 

Vielleicht liegst du richtig.

 

 

©Alexandru Bulucz: Aus Sein auf uns. München: allitera Verlag 2016.

©Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken.

 

Alexandru Bulucz nace en 1987, en Alba Iulia, Rumanía. Es poeta, ensayista y traductor. Editor de la serie de conversaciones filosóficas Ensichten im Dialog en Faust-Kultur-Edition, coeditor de la revista Otium y redactor de la revista online Signaturen. Ha traducido a Ana Blandiana, Popescu, Alexandru Vona al alemán. Es autor del poemario Aus Sein auf uns (Múnich 2016). Actualmente cursa estudios de doctorado en la Escuela de Graduados Schreibszene Frankfurt am Main.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s