
Nico Bleutge (1972, Múnich). Estudió Literatura Alemana Moderna, Retórica General y Filosofía en Tubinga de 1993 a 1998. En 2006 debutó con su libro de poesía klare konturen. Desde 2001 ejerce la crítica literaria. Su trabajo literario ha obtenido importantes reconocimientos, entre otros: el Literaturpreis des Liechtensteinischen PEN (2006), el Anna-Seghers-Preis (2006), la beca de la Villa Aurora (2008); el Wilhelm-Lehmann-Preis (2011), el Erich-Fried-Preis (2012); la beca de la Academia cultural Tarabya, Istanbul (2013/2014). Entre sus libros de poesía se encuentran: fallstreifen (2008); fischhaare finden (2012); verdecktes gelände (2013) und nachts leuchten die schiffe (2017).
tener olor. tengo.
habilidad para sentir algo
la arena, el agua. por las noches
golpear el aire vacío
partir. tener que. ver.
un conejo de nieve en sueños. el laconismo
nocturno de niño. espuma cardinal
inquietud, adentro, siempre
en tensión
pasar semanas enteras mirando piedras
islas, acantilados que huyen
como si un relámpago te atravesara
la frente
ganas de astillar los árboles, temblar
seguir creciendo en el niño
*
geruch haben. habe.
fähigkeit, etwas zu spüren
sande, das wasser, nachts
die leere luft schlagen
sich auf den weg machen, müssen. im traum
einen schneehasen sehen. als kind
nachtkürze. führende gischt
unruhe, innen, immer
in spannung
wochenlang steine betrachten
inseln, fliehende kliffs
als ginge ein blitz durch die stirn
lust, die bäume zu durchsplittern, zittern
weiterwachsen in dem kind
©Nico Bleutge: nachts leuchten die schiffe. Gedichte. C.H. Beck, München 2017.
©Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken.