Marcus Roloff

MARCUS ROLOFF_©Foto Katja Winter
Foto: Katja Winter

Marcus Roloff nació en Neubrandenburg en 1973. Estudió Germanística, Filosofía y Ciencias Culturales en la Universidad Humboldt, Berlín. Finalista del Premio lauter niemand de poesía política, 2010. Es autor de los libros de poesía: gedächtnisformate (2006), im toten winkel des goldenen schnitts (2010), reinzeichnung (2015); waldstücke (2017) y gespräch mit dem horizont (2021). En su poesía, Marcus Roloff interroga y sacude la topografía histórica de su país. Es co-traductor de la primera antología de Rafael Cadenas al alemán Klagelieder im Gepäck. Gedichte. parasitenpresse, Colonia 2018.

camino de pueblo a la orilla del bosque

el invierno me ahoga la orilla

del lieps y la hierba reposa

en un resto de verde emerge el país

debajo de un vaso de leche

a la orilla en el chapoteo del lago

a dos grados sobre cero aparece esa imagen

con ella alrededor de mi cuerpo paseo

y usadel y ambos

dirigen otra vez mi estrafalaria

y ruinosa mirada que salta y se adelanta

se desliza, y no es que se me ocurra sin más

sino como un camino de pueblo a la orilla

del bosque la orilla del bosque que veo

desaparecer en el espejo retrovisor

mientras que yo intento desde aquí

moverme en su dirección

N. de la T.

Lieps es un lago en la región alemana Mecklemburgo-Pomerania Occidental.

Usadel es una localidad de la comunidad de Blumenholz al sur de Mecklemburgo-Pomerania Occidental.

dorfweg mit waldrand

der winter verklemmt mir die ufer

des lieps und die gräser liegen

im restgrün wie unter milchglas

bricht das land von den rändern

herein bei zwei grad über null kommt er

ins plätschern der see dieses bild

nehm ich wie einen spaziergang

um mich herum und usadel und beides

führt mich zurück auf meinen ein- oder

ausgefallenen blick der wegspringt, vor-

ausläuft nicht so dass es mir einfach

zufiel stattdessen wie ein dorfweg

mit waldrand der waldrand, den ich

spiegelverkehrt veschwinden sehe

während von hier aus ich noch versuche

einen fuß in seine richtung zu setzen

©Traducción: Geraldine Gutiérrez-Wienken

©Marcus Roloff: reinzeichnung. Gedichte. Das Wunderhorn, Heidelberg, 2015.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s